Add parallel Print Page Options

21 “‘If you walk in hostility against me[a] and are not willing to obey me, I will increase your affliction[b] seven times according to your sins. 22 I will send the wild animals[c] against you and they will bereave you of your children,[d] annihilate your cattle, and diminish your population[e] so that your roads will become deserted.

23 “‘If in spite of these things[f] you do not allow yourselves to be disciplined and you walk in hostility against me,[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:21 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition ב (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27.
  2. Leviticus 26:21 tn Heb “your blow, stroke”; cf. TEV “punishment”; NLT “I will inflict you with seven more disasters.”
  3. Leviticus 26:22 tn Heb “the animal of the field.” This collective singular has been translated as a plural. The expression “animal of the field” refers to a wild (i.e., nondomesticated) animal.
  4. Leviticus 26:22 tn The words “of your children” are not in the Hebrew text, but are implied.
  5. Leviticus 26:22 tn Heb “and diminish you.”
  6. Leviticus 26:23 tn Heb “And if in these.”
  7. Leviticus 26:23 tn Heb “with me,” but see the added preposition ב (bet) on the phrase “in hostility” in vv. 24 and 27.